Multilingual Digital Content
Federal agencies are required to provide meaningful access to government information to people with limited English proficiency. This also applies to agency digital content.
Federal agencies are required to provide meaningful access to government information to people with limited English proficiency. This also applies to agency digital content.
See how a shift in consumer behavior during the last few years lead to the responsive redesign of USA.gov and GobiernoUSA.gov.
Can you imagine how frustrating and confusing it would be to find several variations of the same agency name on different sites or even different pages or documents on the same site? This is what happens everyday to Spanish-speaking customers accessing the Spanish names of
Automated translation is touted as a one click solution. But is it? From time to time, the listserv lights up with the issue of translating websites into other languages and I’ve seen the interest increase as Web managers struggle to comply with competing mandates to serve their customers. Many Web managers are tasked with installing
USAGov and USAGov en Español (formerly known as GobiernoUSA.gov) use social media to make government information easy for people to find, access, and use. Among the essential tools we use are videos, which we host on USA.gov and GobiernoUSA.gov’s YouTube channels.
Digital.gov
An official website of the U.S. General Services Administration